When dealing with internationalization, it’s also important to know which things DON’T get translated, like some brand-related words (usually company name, sometimes product names): In the above example, obviously, “BBC” remains unchanged.
Interesting, though, that the tab labels did not get translated.
When dealing with internationalization, it’s also important to know which things DON’T get translated, like some brand-related words (usually company name, sometimes product names): In the above example, obviously, “BBC” remains unchanged.
Interesting, though, that the tab labels did not get translated.